ভাষা বিতর্কের রেশ এখনও কাটেনি। এ বার থিতিয়ে পড়া সেই বিতর্কের আগুনে ঘৃতাহুতি। ফের হিন্দি বনাম দক্ষিণী বিতর্ক।
নেটফ্লিক্সের উপর বেজায় চটেছেন এস এস রাজামৌলি। পরিচালকের অভিযোগ, তাঁর ছবি 'আরআরআর'-এর শুধু মাত্র হিন্দি ডাবিংটি দেখা যাচ্ছে এই স্ট্রিমিং প্ল্যাটফর্মে। বাকি ভাষাগুলি এখনও ব্রাত্য।
হলিউডের বিখ্যাত পরিচালকদ্বয় রুশো ব্রাদার্সের সঙ্গে কথা বলতে গিয়ে এ বিষয়ে অসন্তোষ প্রকাশ করেন ভারতের অন্যতম সফল পরিচালক। তিনি বললেন, 'আমি নেটফ্লিক্সের উপর রেগে আছি। কারণ ওরা আমার ছবির হিন্দি সংস্করণটিকে নিয়েছে। বাকি চারটে ভাষাকে বাদ দিয়েছে। সেটা নিয়ে আমার ওদের বিরুদ্ধে অভিযোগ আছে।'
নেটফ্লিক্স ছাড়াও জি ফাইভ এবং ডিজনি প্লাস হটস্টারেও রয়েছে 'আরআরআর'। বাকি দুই প্ল্যাটফর্মে যদিও তামিল, তেলুগু, মালয়ালম এবং কন্নড় ভাষাতেও দেখা যাচ্ছে এই ছবি।
'আরআরআর'-এ মুখ্য চরিত্রে দেখা গিয়েছে রাম চরণ এবং জুনিয়র এনটিআরকে। পাশাপাশি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকায় অভিনয় করেছেন অজয় দেবগণ, আলিয়া ভাট এবং শ্রিয়া সরণের মতো শিল্পীরা। বক্স অফিসে ঝড় তুলেছিল দুই বন্ধুর আখ্যান। বিশ্বজুড়ে হাজার কোটিরও বেশি ব্যবসা করে এই ছবি।
রাজামৌলি বলেন, 'একটা ভালো গল্প সকলের জন্যই ভালো গল্প। কিন্তু ভাবিনি যে আমি পশ্চিমী মননের জন্য ছবি বানাতে পারি। নেটফ্লিক্সে আসার পর মানুষ এই ছবি দেখল। তাঁদের মুখে মুখে ছবিটির কথা ছড়িয়ে পড়ল। সমালোচকরাও যখন প্রশংসা করতে শুরু করলেন, তখন সত্যিই অবাক হলাম। নেটফ্লিক্স ছাড়া এটা সম্ভব হত না।'